劇感:孤戀花


《臺北人》是白先勇先生創作的短篇合集,描述國軍撤退來臺以後形形色色人物在臺北城聚扎的心情。讀《臺北人》時年紀很輕,讚嘆作者的文筆流暢雋永外,其實難以感同身受。年紀是其一,沒有經歷過兩個家園動盪遷離的過程是其二。依稀記得〈孤戀花〉不是當中最吸引我的故事,最吸引的是首篇〈永遠的尹雪艷〉,再來是不確定篇名但是描述賣過橋米線的太太(由此可以看出我真的很愛吃?),接著是〈金大班的最後一夜〉。一年又一年過去,我將《臺北人》歸為已經閱讀的書單裡,以為讀得很透徹了,直到看了電視劇孤戀花後,才有大錯特錯的恍然大悟,原來竟漏看這麼多重要的資訊與情懷,非常、非常可惜。


Source from:孤戀花官網


《臺北人》,白先勇著。
簡中版:閱讀請點閱〈永遠的尹雪艷〉
繁中版:閱讀請點閱〈金大班的最後一夜〉
繁中版:閱讀請點閱〈孤戀花〉
官網請點閱:孤戀花

片段分享:

Source from youtube: Mickeyxue

〈孤戀花〉原本是非常短的一篇故事,經過蕭颯改編以後,由曹瑞原導演導出十八集的電視劇。前九集描述留日音樂家林三郎(庹宗華飾)為了逃避回臺後必須娶童養媳春子(方馨飾),隻身前往上海投奔姑姑與表哥一家,在百樂門遇上歌女五寶(李心潔飾),兩人戀愛。後九集則是國軍撤退來臺,雲芳(袁詠儀飾)輾轉重遇三郎,並在工作的酒家遇上有五寶氣質的娟娟。以電視劇為藍本精簡為兩個小時的電影〈青春蝴蝶孤戀花〉,據說截去了電視劇的冗長,去蕪存菁。因我只看了電視劇,無法下定語。不過,倒是很慶幸看的是電視劇,雖然比較長卻絲絲入扣,詮釋極佳,拿了許多獎項當之無愧。

改編緣故,原著中孤戀花這首曲子應該是娟娟的寫照,也轉成了林三郎為五寶創作的歌曲。由於這點出入,某種程度孤戀花不再是單純的孤戀花,意義更尖銳。孤戀花不僅象徵五寶或娟娟,也能象徵如雲芳這樣沈浮在大時代下的「孤」。電視劇孤戀花,容納的不再是幾個舞女的飄零,而是整部《臺北人》的縮影:每一個角色都是一個撤退至臺的人物縮影,有的大喜、有的大悲、有的崛起、有的失勢,人生百相。

看首集時這種感覺更深刻了。雲芳在舞客間得宜進退,讓我想起的不是原著中的〈孤戀花〉,而是〈永遠的尹雪艷〉,永遠不顯老的尹雪艷。等到雲芳要求經理換掉代唱的小歌女,給五寶一個機會時,又浮起〈金大班的最後一夜〉。蕭颯真的很成功,將《臺北人》不著痕跡隱於劇中。

電視劇有幾個特色︰

一、大量不同語言、方言運用:
上海話、普通話、閩南語、普通話、日文。上海本身就是融合眾多文化的城市,加上林三郎是留日學生,臺灣又曾為日本所殖民,所以他在與親人如姑姑,或是家鄉通信時,閩南語與日文交雜。而雲芳與舞客周旋時,就會聽見時不時的上海話。我一向不習慣上海話的快、俐落,看完這劇後突然覺得別有韻味,有股衝動想找所謂蘇州腔的吳儂軟語是怎麼回事。

二、場景考究:
有一幕印象深刻。三郎與雲芳將五寶的骨灰安置在靈骨塔後,兩人在一棵榕樹下暢談。很奇怪,一看到那棵榕樹,即使沒有三合院什麼之類明顯代表臺灣的標誌,就覺得這裡是臺灣。同樣,雲芳在上海的住處與臺灣的住處,也是由細微的佈置營造出地點不同:濃濃的上海味與濃濃的臺灣味。

三、今非昔比:
今非昔比橫貫了這部戲劇,如上海百樂門與臺灣酒家的不同。舊上海是奢華的、道義的、光潔的,雲芳即使是舞女,也還是三郎表哥口中盛讚的「風塵俠女」,實至名歸的舞國皇后。拜倒在雲芳裙下的舞客不計其數,個個有錢有勢。就連橫行黑道的華三也賣雲芳面子,保持道上大哥的風範,一諾千金允許雲芳贖回五寶。

場景到了臺灣,下層的、雜亂的、無奈的,雲芳從舞國皇后成了酒家女暱稱的總司令(意指旗下有陸海空著名酒女,雲芳只要負責統籌招待即可)。只是這總司令再也呼不動風喚不了雨,聽起來格外諷刺。就連黑道,也不再是華三說話算話的義氣,柯老雄(高捷飾)代表的是殺人不眨眼的兇殘,毫無江湖道義。

四、改編巧妙:
五寶在原著中因華三強施毒品虐打,無法擺脫而死。改編後的華三是人人敬稱三爺的江湖大哥,五六十歲。五寶舅舅欠了華三錢,被迫簽下賣身契。因雲芳搭救,華三同意五寶不需賣身,但簽了的賣身契也不能銷毀,以歌女所得還錢。雲芳盡其所能奔走,花盡所有的私房外,也同意以跟了王老闆作為向他借錢的交換。當五寶得知雲芳阿姐為她贖身後,毅然決定留在阿姐身旁,離開三郎。換句話說,原著裡掌握五寶生死的華三也藉由改編中一紙賣身契重現:五寶的決定、五寶的身不由己、五寶的悲歡離合,都由華三手上的賣身契而生。即使留在雲芳身旁,也不過是從賣身賣給華三轉變為報恩報給雲芳。

有幾幕我很喜歡:

ㄧ、五寶和三郎在麵攤吃麵。
兩人閒談時三郎好奇五寶怎麼跟阿姐這麼要好。五寶軟軟笑言:「我和阿姐,你不懂。」我得承認李心潔這幕演得極好,什麼都沒說,又像什麼都說了。語氣很柔軟,也很隱諱。當時的三郎不懂,或許觀眾看得太快也不懂。五寶從小就是窮苦人家,遇上雲芳以前粗茶淡飯、一件破衣服。雲方為她撐起一片天,她也在雲芳身上看到風月場所中女性的無奈。三郎來自望族,不肯當醫生只願玩音樂,一派理想主義的世家子弟,怎麼會懂富貴跟貧窮的差別?怎麼會懂兩個女人相依相親的堅持?怎麼會懂雲芳除了將自己當作親人外,也當作情人般疼惜的暗流?三郎什麼都不懂,但五寶不能說,也說不清,只好軟軟地笑,軟軟地說:「我和阿姐,你不懂。」

二、雲芳察覺五寶私會三郎,流下眼淚。
華三開出的贖身金額是筆龐大的款子,但雲芳從沒讓五寶擔心過,只耳提面命三郎不適合交往,別再去見他。湊不齊的金額怎麼辦?一向潔身自愛,婉拒男人追求的雲芳,甘願下嫁王老闆為妾權作交換。雲芳發覺五寶違背承諾,心很難受,仍堅持為五寶贖身,毅然決然。

三、柯老雄帶娟娟逃亡的那夜,雲芳找不到人幫忙,求助許秘書。
許秘書原本是王老闆的秘書,看著老闆對雲芳好,愛慕心底。撤退到臺灣後,許秘書與將軍的女兒結婚,因岳父的權勢成了許老闆。許太太懷疑兩人有染,大鬧雲芳家。雲芳一再解釋是為了娟娟的事,不得不夜半邀許秘書商量對策。到最後,雲芳一個字一個字說清:「許太太,妳誤會了。我跟許老闆沒關係,也跟男人沒有關係。我喜歡的是女人。」爭吵的許太太與許老闆愣住了,相對雲芳的自若,什麼話也說不出。

四、三郎的大哥(游安順飾)參與大東亞戰爭發瘋回臺,瘋病發作時,聽皇歌抑制病情。
大哥的瘋病總不見好,除了春子與外公以外,誰也不認得,只能藉軍樂轉移注意力,拄著拐杖的外公以日語發號施令:「一、二。一、二。一、二。齊步走,稍息。」大哥便跟著口號動作,活在自己還是個皇軍,唯命是從的幻覺下。那一聲聲強而有力的口號,似乎也讓戰爭的無可奈何、後遺症,越來越強而有力。

極喜歡蕭颯的改編,襯得原著相當出色。過去我忽略了臺灣人在該時代如何兩難,譬如三郎在上海常受到「祖國百姓」的奚落:臺灣以前被日本統治過,一定是向著日本,有漢奸的嫌疑。電視劇等同開拓了視野,重新矯正我看待歷史的角度。

另,與其將孤戀花定位在同志情感,不如將格局放在大時代動盪,女人的堅毅與隨波自立來得恰當。其實,不論是金大班或是總司令,總周旋在各式男色中,可蕭颯還是手下留情,讓雲芳的感情純粹而高尚。即使是王老闆,也是殷實有禮的富豪,不是流裡流氣的浮滑公子。雲芳在男人身邊,一點都不委屈。但她卻執著於她想要的,也因此顯得迷人、醉人。雲芳更似尹雪艷的化身,總也不老著雍容、淺笑,入過紅塵、出過紅塵,最終浮看紅塵。


------

題外話。朋友推薦我看日劇Last Friends,看前兩集時正好交雜著看孤戀花。每當看見雲芳要求五寶不能見三郎,總浮起宗佑禁止美知留見Ruka。其實雲芳與宗佑對待感情上有著類似的保護慾望:跟蹤、限制、控制(賣身契讓五寶心甘情願留下,宗佑揚言自殘等舉動)。只是一個施以暴力,一個沒有罷了。

..


4 意見 to " 劇感:孤戀花 "

  • 上次在統聯終於有看到孤戀花的電影版了,雖然沒看到結局(台北站到了,該下車...)
    半夢半醒地看著(因為太累很想睡),劇情只有依稀地記著,最清晰地就是柯老雄,高捷演的我好討厭好討厭他喔!不過也代表他的演技好,因為之前看到的他都是演甘草人物所以很喜歡他,沒想到他的壞也讓我恨的牙癢癢的= =+

    PS:放棄LF吧放棄LF吧放棄LF吧(催眠)

  • 我早放棄LF了,因為有越來越鬼打牆趨勢。

    高捷真的演得很好,一個眼神就是濃濃臺灣味的亡命之徒,又狠又準。話又說回來,這部劇配角們都很搶眼。所以,妳還是找個時間看完,很值得的。

  • LF 確實有鬼打牆的感覺
    不過還是可以看些別的
    雖然我一直很不喜歡日劇過於簡化的劇情
    沒頭沒尾莫名其妙的就解開了某個心結
    N 年前為了報告看過惡作劇之吻後
    我就放棄日劇了

  • 交響情人夢真的要看,
    真是超讚的日劇!

    LF...變成雞肋
    為了樹里而看XD

Post a Comment

留言方式(Comment as):

1.可選擇帳號登入留言(如:Google, WordPress, OpenID)
2.或選擇Name/URL,填上名字(必填)、來自何方(網址,非必填)。
3.不得已的選擇:Anonymous(匿名)。

南瓜派門規


文章無鎖文,歡迎閱讀。請勿擅自轉文、盜文。如喜歡這些故事,請洽博客來(紙本)、讀墨(電子書)購買。謝謝支持。

歷年出版作品:
《大荒遺冊・卷一》三秀
I am NUKE: The Prometheus Tomb(US Amazon)
《止戈外傳・問天》
《相逢有時》
《止戈》
《天火》(豆瓣閱讀電子書)
《無鬼咖啡館》
《墮天使》
《水印月》(思維三部曲之三)
《蝶戀花》(思維三部曲之二)
《樹纏藤》(思維三部曲之一)
《Yang》(教育部性別平等教育優良讀物推薦)


創作中:
《大荒遺冊・卷三》越人歌
《伊底帕斯的詛咒》

FB: fb.me/croatiayangfans
Email: croatiayang@gmail.com
Blog: croatiayang.blogspot.com

電子書出版

書籍上市中(詳情點圖)




說書人YANG @FB

南瓜道長短

###recentComment###

南瓜收成季

About This Blog

Web hosting for webmasters